ソールズベリープラン
    
プライス・ポッテンジャー栄養財団
ホーム 戻る PPNFについて ジャーナル ニュース 会員 食養塾 リンク

食べ物:ソルズベリー・ダイエット

Open Letter to J. Marion Sims, MD, LLD from Ephraim Cutter, published in Gaillard’s Medical Journal, February, 1881 

食べ物がものすごいエネルギーの元であると貴会員の一人が言いました。この意見の裏付けとして動植物界のすべての生命体は食べ物を通して生存している事実を指摘するだけで十分と思います。生存だけでなく、動物や植物の性質を決定するのが食べ物の質である。生命体を支え育み補強するのが食べ物です。先へ進む前に、食べ物に関して独自の実り多い研究をしたオハイオ州クリーブランドのジェームズ・H・ソルズベリー博士の功績に感謝したい。

FOOD IN HEALTH: Dr. Salisbury says that if we can find out what is the natural food of an animal, we can have healthy feeding. Give the animals a chance and they will only partake of their natural food and be healthy, other things being equal.… We say that the plant or the animal instinctively feeds on its appropriate food, when it can be obtained. A healthy, whole body is the result as a general rule. … Among savage races we find specimens of health, so much so that some people seem to think that they have no diseases at all, and even have perfectly normal parturition. But while it is true that savage races bear more severe strains on their systems than the civilized, still the testimony of travellers and others combine to show that savages are not exempt from diseases, and suffer accidents of parturition. The same is true of animals. But why should we regard it as forcing things to infer that the Creator made His creatures adapted to the different kinds of food He intended they should have. Have not the bovines a wonderful digestive system exactly adapted to the digestion of vegetable food?
健康と食べ物:ソルズベリー博士は、動物の自然な食べ物が何であるかが分かれば、健康な餌を与えることができる。動物に任せてみれば本来の自然な食べ物だけを食べて健康でいられる。それ以外のものは変えない。植物も動物も本能的に適切な食べ物を摂取するようになっているといわれる。その結果健康で十全な体になるのが普通だ。・・・・・未開の部族に健康の見本が見られる。健康すぎるので全く病気がないし完璧な正常出産をすると思う人が多い。文明人よりも苦痛に耐える力があるのは確かだが、旅行者などの証言するところでは病気がないわけではないし出産でも困難な場合があるという。それは動物でも同じだ。しかし、創造主が自分の作ったものが色々な食べ物に適応しているはずだと考えなければならないのだろうか。牛は、植物を食べるのにうってつけの消化器を持っているといえないだろうか。
Is not the common fowl provided with a digestive system which will easily appropriate the grains that would be almost indigestible to man? And so on, dairymen, hostlers, and ladies know something about these facts, and successfully practice on them when they feed kine [cattle], horses and birds. But I never heard of any of the parties named feeding their charges on food simply because they thought it looked, tasted and smelt pleasantly to the animals named. … But what is a healthy feeding for man? Upon this subject there are many opinions. … It seems as if the question turned on animal or vegetable food. … I follow the dicta of my master, and assent that two-thirds animal and one-third vegetable food is the healthy proportion of food for man, when he has arrived at adult life. I suppose not even the most ardent vegetarian would insist that milk from the mother’s breast was not the natural al
iment of a newborn babe. Our rule applies to the period subsequent to lactation. There are said to be examples of adults living [exclusively] on animal food. An informant tells me that in the recesses of Central America there have been individuals who lived to extreme old age ? even to 150 years ? on animal food exclusively. They had not their savage lives influenced by civilization. Sir Francis Head, in 1825, explored the pampas of South America. He was attracted by the diet of the herdsmen ? beef and water. Although he had his French cuisine with him, still he adopted the methods of the herdsmen, and said he could not better express himself, in speaking of the results, than by saying, he had a feeling of indescribable lightness, that he felt no exertion could kill him. Why animal food two-thirds, vegetable food one-third, is the natural proportion? Because in the human adult in health there are thirty-two teeth. Twenty of them are for animal food, and the balance for vegetables, as indicated by their structure. …

普通の鳥が人間には殆ど消化できない穀物をいともたやすく消化できるような消化器を持っているといえないだろうか。牛飼いや馬丁やご婦人方はこのことを多少知っていて、猫や馬や鳥に餌をやるときにそれなりのことをしているのではないのか。だが、特定の動物に見映えが良いとか味や匂いが良いというだけで餌を与えているなどということを言っている人を聞いたことはない。・・・・人間の健康な食べ物とは何か。この点については様々な意見がある。動物性か植物性かの議論のようでもある。私は師の格言に副って2/3が動物性で1/3が植物性が成人に達した人間にとっての健康割合だというのに賛成だ。厳格なベジタリアンであるといえども母乳が新生児の自然な食べ物とはいえないなどと言い張ることはないだろう。私たちの法則は乳児期以降に適用するものだ。動物性食品だけで生きている大人が居るという事は聞く。中央アメリカの奥地に動物性食品だけで大変高齢、150歳にまで生きている人たちがいると聞く。未開の生活が文明に影響を受けていない人たちだ。フランシス・ヘッド卿が南米のパンパを1825年に探検している。牛肉と水という牛飼いの食事に関心を持った。フランスの料理人を連れて行っていたが、牛飼いのやり方を取り入れたところ、その結果はいかなる激しい活動をしても死なないだろうとしか表現できない言いようのない身の軽さを感じたというのだ。動物性が2/3で植物性が1/3が何故自然の割合か。それは、成人には32本の歯がある。その構造が20本は動物性の食品のためで残りが植物性の食品のものだからだ。

When the savage eats a grain of wheat, he gets all the gluten [germ] cells that God intended man should get when he eats wheat. The civilized man eats flour made from wheat. To be white in color there is the withdrawal of three-fourths of the gluten cells. So because society insists that bread, to be good, must be white, the civilized man loses three-fourths of the nerve food that the savage gets when he eats wheat. I regard this as an evil. But, supported as it is by a gigantic monetary and industrial interest, I think it will be a long time before it is abated. A history of the resistance to the efforts to correct this evil would be a convincing argument for those who believe in the depravity of mankind.未開人が小麦を食べるとき、人間が小麦を食べるのに神が意図した通りすべてのグルテン(胚芽)を食べる。文明人は小麦の粉を食べる。白くするために3/4のグルテンを取り去る。世間が良いパンは白くなければならないというため未開人は得られる3/4の神経の食べ物が失われる。これは悪といえる。業界の巨額な利害が絡んでいるためこれが減るには相当な時間が掛かるだろう。人の堕落を信じるものにとってこの悪を正そうとしてきた努力に対する抵抗の歴史が何よりもの証拠だ。

ソルズベリー処方の食品リスト;動物性食品 ミルク、鳩、卵、雛、クリーム、魚全種類、チーズ、ビーフステーキ、サーロインステーキ、ポーターハウスステーキ、ローストビーフ、コーンビーフ、牛タン、牛胃、オックステール、子牛の蹄と頭、貝、ソーセージ、鳥、鵞鳥、牡蛎、ホタテ、海老。 植物性食品;小麦(全粒、粉砕、押し麦、オートミール状に焼いたもの)、オーツ、ライ麦、蕎麦、トウモロコシ、セロリ、玉ねぎ、ホウレンソウ、レタス、タンポポ、パセリ、ラディッシュ、クランベリー、カブ、瓜、人参、漬物、グリーンピース、果物、キャベツ、りんご、トマト、アイリッシュモス。

カタルになったり直したりする食べ物:  ここでいう状態は、鼻の内部の炎症、潰瘍、分泌異常、アデノイド肥大、asthenic症状によって起こるもの。これらは、みな悪い呼吸器や健胃食品による栄養不良による虚弱症といえる。エルスバーグ博士は、患部への局所使用では効果がないと言っている。巷の言い方をすれば、患部に喧嘩を吹っかけて、自然と修まったときに健康で安定した状態になるのを期待するようなものだ。しかし、これらの症状のときは喧嘩を吹っかけても治らなかった。弱りきった犬や死んだライオンを蹴っ飛ばすようなこともあり、刺激に反応するような生命活動がなかった。ところが、患者にソルズベリー処方をして命を送り込んだところ刺激が治療に早変わりした。時には、局所使用なしでも半分以上に効果があった。ある乾燥性咽頭炎の中年女性のケースでは、家族が治らないと諦めていたのが食べ物だけでテカテカの膜に湿りが戻ったのは大変な驚きだった。それまで炭水化物と砂糖だけを摂っていた。いわば、その食べ物では、問題に対処するだけの力が得られなかったということです。中枢神経に栄養豊富な食べ物がたくさん来たトタンに粘膜に湿りが戻ったのです。喉は、休みなく働くからだの一部で、例えば折れた手足の骨のようなものです。だから消耗しやすいのです。・・・・

FOOD A CAUSE AND CURE OF AGALAXIA OR WANT OF MILK: To my mind, one of the greatest offences against a man is to deprive him of the normal supply of nourishment during infancy. It gives a bad start. He is shorn of his natural rights. I think it is the duty of all physicians to do what they can to have the rising generation enjoy their due supply of normal food. If there is a healthy, well-fed mother, I see no reason why they should cheat their offspring of their natural rights. And if the mother lives on the normal food, the act of giving nourishment by the breast is one of delight. The present abundance of nursing bottles and infants’ foods in the drug stores is evidence of degeneration. If my experience is borne out in the history of other physicians, they are unnecessary evils. … Shall our children be sacrificed to the moloch of aesthetics that requires flour to be white in order to be fit for food?… As the object of lactation is a plentiful supply of milk that answers the above standards, the nursing mother should not allow love of the beautiful alone to select her food. While food should not offend the senses, it should contain all the elements found in the infant’s body, be rich in blood, nerve, bone, muscle, vascular, glandular, respiratory elements. In other words, as we feed kine for milk, birds for health and horses for work, by giving them their natural food, so we should feed nursing women on their natural food, to wit, two-thirds animal and one-third vegetable (Salisbury). Besides, it would be better to live on the diet during gestation.

アガラクシア、乳欠乏を起こす/直す食べ物: 私が最悪だと思うのは、乳児期に正常な栄養が与えられないことでしょう。最初のつまずきです。自然の権利を奪われてしまいます。成長する子供たちに当たり前の食べ物を確保するように最善を尽くすのは医師の務めだと思います。母親が健康で栄養が行き届いているなら、子供の生来の権利を誤魔化すようないかなる理由もありません。母親が正常な食べ物を摂っていれば、母乳を与えるのは喜びです。薬局で哺乳瓶や粉ミルクが大量に見られる昨今の状態は、退化の証拠です。私の経験が他の医師の経験によって支持されるなら、これらは不要な悪です。 子供たちが、小麦が食用に適するためには白くなければいけないといった審美的信仰の犠牲になってよいものだろうか。乳が出るのは、前述の基準に合う豊富な母乳を与えることのためであるから、母親は食べ物を美しさだけのために選んではいけない。感覚に嫌なものであってはいけないが、食べ物には幼児の体に必要なすべての養分を含んでいなければならない。

FOOD AS A MEDICINE IN UTERINE FIBROIDS: You know very well that I have not been timid in my attacks on uterine fibroids surgically; but as time goes on, I predict the adoption of the Salisbury Plan ? that is, if our experience is repeated in that of others.… The rationale of the Salisbury Plans is that uterine fibroids are diseases of nutrition ? an hypertrophy of the fibrous and muscular tissues due to impoverished food, and an excess of carbohydrates. When you reflect that no agency comes so intimately, so continuously and so naturally as food, and that there is a considerable amount of force expended in simply replacing tissues, it is easy to see that if the repair forces of the system are not kept up to their normal strength, that the tissue may run riot, just as when governments have all their energies occupied.
子宮繊維症の薬としての食べ物:子宮繊維症を外科的に対処することに対して断固反対なのは、良くご存知の通りだが、時と共にソルズベリー処方が取り入れられることになるはずだ。つまり、我々の体験してきたことが他でも再現されればのことだが。ソルズベリー処方の根拠は、子宮繊維症とは栄養の病気で貧弱な食べ物と炭水化物過剰による繊維組織や筋組織の肥大だからだ。食べ物ほど親密で常に当然のごとく入ってくるものが他にないことを考えれば、また組織を代謝するのに多大なえねるぎーを消耗することを考えれば、組織を修復する機能が本来の力を維持できないと組織がおかしくなってしまう。ちょうど政府がその持てる力をすべて出し切っているときのようなものだ。

FOOD AS A CAUSE AND CURE OF DIABETES According to Dr. Salisbury: In this disease the lobules of the liver, or that portion of the gland which is directly connected with the blood vessels, and which organizes glycogenic matter or animal sugar, is the part that is directly involved. This portion of the liver is too active and makes more sugar than is required. This excess has to be eliminated, and the kidneys have this work to do. Soon they become overactive, and little by little become involved indirectly in the disease. To effect a cure we must cut off all food, as far as possible that goes to make animal sugar. …
糖尿病をおこす食べ物、直す食べ物:ソルズベリー博士によると、この病気では、肝臓の小葉や血管とつながっている腺の部分でグリコーゲン様物質(動物性糖)を作るところが直接関わっている。肝臓のこの部分は、活性が高すぎて必要以上に糖を作り出す。余剰分は排除する必要があり腎臓がそれを担うことになる。じきに過労になり、徐々に間接的だがこの病気に関わってくる。直すためには動物等を作る間できる限り断食をしないと直すことができない。

FOOD IN CONSUMPTION: In 1858 Dr. Salisbury had a work ready for the press, in which he relates the account of his experiment with over two thousand swine. As to food, he fed 1026 swine on food filled with yeast. Soon diarrhoea came on. He found the yeast in the blood and, to be brief, in the course of eight weeks 246 of the swine died, and of these 104 were examined with the result stated. Moreover, he hired men by the day to eat their food filled with yeast, or food that is the food of the yeast plant. Diarrhoea came on in all, and the presence of the yeast was found in their blood. Again, he has treated over 1,000 cases in the last 25 years, and, to put it mildly, he has claimed to cure over two-thirds of the cases. … Although medicines play an important part in the cure of consumptives, still the keynote of the Salisbury plans is to remove the yeast from the blood and build up the system by putting the great glands in good order, so that they can run the system properly. The full development of this topic would fill a large volume. Indeed it fills a volume. I hesitate not to repeat for myself that I have found nothing like this in the history of medicine. Consumption is a lung disease, found in the blood a year before organic lung disease. Tubercle is an accident, a secondary formation, caused by embolism.
消耗病の食べ物;ソルズベリー博士は、1858年2000頭以上の豚に行った実験の内容を発表しようとしていた。食べ物については1026頭の豚にイースト漬けのものを与えた。まもなく下痢が始まった。イーストが血液にも見られ8週間の内に246頭が死に内104頭が検査され上記の結果を得た。さらに、イースト漬けの食べ物やイースト菌の好む食べ物を食べてもらう実験のため日雇いのアルバイトを雇った。全員に下痢が発生し、血液中にイーストが見られた。ここでまた、過去25年間に1000件以上の治療を施して少なめに見ても2/3以上を治癒させたという。消耗病の治療に薬が重要な役割を担っているけれどもソルズベリーダイエットでは分泌腺を正常にすることで血液からイーストを取り除くことが要である。この話題を全部網羅しようとすると大部のものになる。本当に一冊になっている。このようなものは医学の歴史上例のないことであるということを繰り返し述べておこう。消耗病は肺の病気で、肺組織が病気になる一年前に血液に見られる。結核結節は塞栓によって二次的に起きるものだ。

FOOD IN DISEASES DEPENDING ON FATTY DEGENERATION: Atheroma, broken heart, cerebral haemorrhages, Bright’s disease of the kidneys, in some of its forms, come under this head. The rationale of their production, in the light of the food question, is clear. It is only necessary to have starch and sugar in excess so as to have conditions favorable to the development of the different forms of fatty degeneration; that tissues are changed into fat and thereby weakened in strength; they are not able to stand the normal vascular pressure, and thence rupture like a worn-out hose pipe, so that some of the pathological results of this lesion are explained on the ground of mechanical weakness. Of course it does not explain all the symptoms, but it is a most important pathological condition. It is relieved by excluding starch and sugar from the diet. …
脂肪性退化に関わる食べ物:アテローム、失恋、脳内出血、ある種の腎臓のブライト症がこの範疇に入る。この原因は、食べ物の見地からははっきりしている。炭水化物と砂糖が過剰にあるだけで様々な形態の脂肪性退化が起きやすくなり、組織が脂肪に変わって脆弱になり通常の血圧に耐えられなくなり、古いホースのように破裂してしまうため、この種の病変は物理的弱さで説明されている。当然ながらすべての症状を説明するものではないが、最も重要な病状である。炭水化物と砂糖を除去することで直る。

FOOD A CAUSE AND CURE OF DISEASES OF THE NERVOUS SYSTEM: It is easy to see that if the nerve centers do not receive their proper food, the nervous system is liable to suffer. For this reason we deprecate the withdrawal of the gluten [germ] cells from our flour as a direct damage to the nervous system. The chemists tell us that there is a withdrawal of 75 per cent of the phosphates from the milling of flour. The morphological examination of flour and wheat compared confirms this statement. Now, when we consider that flour is the preeminent food of the present time, we think we are not mistaken if we feel like referring the general prevalence of neurasthenia and other nerve disorders, as compared to former times, when the use of flour was not so common, other things being equal, to the use of this impoverished food. We have been told that the treatment of imbeciles and idiots is now based on this idea. As we look at it, we cannot expect to have good nervous systems, unless the proper nerve food is present in the aliment. Of course other causes cooperate, but as bricks cannot be made without straw, so cannot the nervous system be organized normally out of elements that are deprived of their phosphates and other nerve elements. This subject is capable of great expansion. We might show how we believe that the prevalence of the neurotic diseases of women abound because of the exclusion of the phosphates from the food.
神経系の病気に関わる食べ物:神経中枢が適切な食べ物を与えられなければ神経系統が患うのは自明の理だ。従って、小麦粉から胚芽を取り除くことは神経系に直接ダメージを与えるので好ましくない。化学者によると小麦を製粉すると75%の燐酸が失われるという。小麦粉と小麦を形態比較するとその通りであることが分かる。さて、小麦が最も主要な食べ物である今日、小麦を使用すること以外が同じであることを考えれば、以前に比べて神経衰弱や神経症が増えたのは、この栄養低下した食べ物のせいであるといっても間違いではないだろう。精神薄弱や低脳の治療がいまではこの考えに沿っていると聞く。もちろん他の要因も関わっているだろうが、レンガが藁なしには作れないのと同じで神経系統は燐酸などの神経栄養なしのものでは正常に形成できないのだ。神経症が女性に多いのは、食べ物に燐酸がないためであるかもしれない。

FOOD AS A CAUSE AND CURE OF INDIGESTION. The microscopical and macroscopical examination of the fibres reveals the most striking evidence as to this department. Probably no man has done more in this direction than my associate. I have followed him somewhat long enough to sustain his position. Muscular fibres are found in the feces, but not abundantly unless salted or fried. The teguments of the grains ? the connective fibrous tissue ? the parenchyma of roots, stems, fruits and vegetable food in general occur in large quantity in healthy feces. Dr. Salisbury is particularly opposed to the use of beans as food. They go through the alimentary canal en masse, generally undigested. This is due to their structure … Owing to its great indigestibility, Dr. Salisbury says beans ought to be cut off from human foods, as man has not the digestive apparatus for them, and they don’t digest well. The subject of chronic diarrhoea has been made a special study by Dr. Salisbury. It is the old story of starch fermentation and its products, acting physically on the intestines, making the villi drunken with carbonic acid gas. In this state, the epithelial cells take in anything, like a drunken man, and transmit it to the blood. In fact, a vast deal of trouble is caused by the abnormal fermentation in this disease.
消化不良に関わる食べ物:

Editors Note: The problems Dr. Salisbury found with digestion of legumes may have been due to improper preparation.

return to the top of the page

All information Copyright ゥ1997,1998, 1999, 2000, 2001 PPNF. All rights reserved.
Contact The Price-Pottenger Nutrition Foundation at info@price-pottenger.org

page last modified:  01/18/2001